Dublineses

Dublineses

Edición ilustrada del clásico de Joyce con una nueva traducción más fiel al original.
Entre 1905 y 1914 quince editores rechazaron el manuscrito de “Dublineses” en dieciocho ocasiones. Tantas dificultades llevaron a su autor a comenzar a escribir un nuevo capítulo de este libro, que acabaría convirtiéndose en “Ulises”. La intención inicial de James Joyce era ofrecer una imagen despiadada y burlona de la Irlanda dominada por el nacionalismo —al que él odiaba— y la Iglesia católica. Según Kevin Birmingham «Joyce consideraba Dublín un gigantesco pozo de sífilis», y pretendía capturar la parálisis sifilítica camuflada en el centro de la vida moral de la ciudad, escribiendo sobre los ladronzuelos y politicastros. Ochenta años después de la muerte de Joyce, Susana Carral ofrece una nueva traducción de esta obra clásica, ilustrada a bolígrafo por Javier García Iglesias

Editorial: Reino de Cordelia, S.L.
Autor: James Joyce
ISBN: 9788418141898
Páxinas: 288

24,95 

Neste momento non temos existencias. Inclúao no carriño e enviarémosllo canto antes

Edición ilustrada del clásico de Joyce con una nueva traducción más fiel al original.
Entre 1905 y 1914 quince editores rechazaron el manuscrito de “Dublineses” en dieciocho ocasiones. Tantas dificultades llevaron a su autor a comenzar a escribir un nuevo capítulo de este libro, que acabaría convirtiéndose en “Ulises”. La intención inicial de James Joyce era ofrecer una imagen despiadada y burlona de la Irlanda dominada por el nacionalismo —al que él odiaba— y la Iglesia católica. Según Kevin Birmingham «Joyce consideraba Dublín un gigantesco pozo de sífilis», y pretendía capturar la parálisis sifilítica camuflada en el centro de la vida moral de la ciudad, escribiendo sobre los ladronzuelos y politicastros. Ochenta años después de la muerte de Joyce, Susana Carral ofrece una nueva traducción de esta obra clásica, ilustrada a bolígrafo por Javier García Iglesias

Reseñas

Aínda non hai valoracións.

Sé o primero en valorar “Dublineses”