La lluvia en Portugal

La lluvia en Portugal

“¿No es la poesía un megáfono pegado/ a los susurrantes labios de la muerte?”, escribe Billy Collins en uno de los poemas de “La lluvia en Portugal”. Y es que la conciencia del tiempo y una mirada suavemente elegiaca recorren muchos de los poemas de este libro en el que la actitud del poeta es la de quien hace un elogio de la ignorancia de los perros de Mineápolis, “que no tienen ni idea de que están en Mineápolis”; la de quien evoca una hormiga en una “nublada mañana de un día laborable” o resume la vida en “el retrato / de una familia anónima holandesa / pintada por un artista anónimo holandés.” Así están dosificados los elementos de su poesía: con un punto de partida en la descripción de un escenario doméstico, una anécdota intranscendente o una situación trivial para sacar de allí revelaciones llenas de matices o intuiciones de gran intensidad emocional. Cada poema de Collins es una invitación al viaje, una transición de estados de ánimo entre la elegía y la alabanza, en este libro del que nos invita a gozar la acertada y rigurosa traducción de Juan José Vélez.
(Santos Domínguez)

Editorial: Valparaíso Ediciones
Colección: Valparaíso de poesía
Autor: Billy Collins
ISBN: 9788418082429
Edición: 1ª (xuño 2020)
Páginas: 214

15,95 

En este momento no tenemos existencias. Inclúyalo en el carrito y se lo enviaremos lo antes posible

“¿No es la poesía un megáfono pegado/ a los susurrantes labios de la muerte?”, escribe Billy Collins en uno de los poemas de “La lluvia en Portugal”. Y es que la conciencia del tiempo y una mirada suavemente elegiaca recorren muchos de los poemas de este libro en el que la actitud del poeta es la de quien hace un elogio de la ignorancia de los perros de Mineápolis, “que no tienen ni idea de que están en Mineápolis”; la de quien evoca una hormiga en una “nublada mañana de un día laborable” o resume la vida en “el retrato / de una familia anónima holandesa / pintada por un artista anónimo holandés.” Así están dosificados los elementos de su poesía: con un punto de partida en la descripción de un escenario doméstico, una anécdota intranscendente o una situación trivial para sacar de allí revelaciones llenas de matices o intuiciones de gran intensidad emocional. Cada poema de Collins es una invitación al viaje, una transición de estados de ánimo entre la elegía y la alabanza, en este libro del que nos invita a gozar la acertada y rigurosa traducción de Juan José Vélez.
(Santos Domínguez)

Reseñas

Aínda non hai valoracións.

Sé o primero en valorar “La lluvia en Portugal”